Saturday, March 21, 2020

Write about Carol Ann Duffys Head of English Essay Example

Write about Carol Ann Duffys Head of English Paper How do poets create the illusion of the speaking voice? Write about Carol Ann Duffys Head of English and one other poem from section one. In your answer show how language is used in both poems to convey attitudes and values. Head of English by Carol Ann Duffy explores the idea of stereotypical teachers and how G.B. Shaws dictum, He who can, does. He who cannot, teaches may apply. Carol Ann Duffy is almost scornful towards her main character as she portrays the teacher as bitter and jealous. The teacher had to settle for the nearest thing to being a poet, which was to teach rather than write. Head of English uses only one voice whereas Comprehensive uses seven different personas; Carol Ann Duffy is famous for being a ventriloquist. Comprehensive by Carol Ann Duffy explores the different attitudes to education in schools and life in general by using different personalities, each one a stereotype. Each voice has an individual view and we can tell this by the structure of the poem and language used. We will write a custom essay sample on Write about Carol Ann Duffys Head of English specifically for you for only $16.38 $13.9/page Order now We will write a custom essay sample on Write about Carol Ann Duffys Head of English specifically for you FOR ONLY $16.38 $13.9/page Hire Writer We will write a custom essay sample on Write about Carol Ann Duffys Head of English specifically for you FOR ONLY $16.38 $13.9/page Hire Writer Carol Ann Duffy creates voice through her perspectives and views that she uses in Head of English. The teacher is envious of the poet, one could say almost resentful and she makes the poet feel like an outsider, as if she is not welcome, as she says After all, were paying forty pounds. This insinuates that she is telling the poet that she is expecting her recital to be very impressive and that she has high standards, which must be met. The teacher tries to prove that she has power to the poet as she continues to control every little thing her pupils do. Please show your appreciation by clapping. This line shows us that she is in control of her class; her pupils must do what she says, when she says it. However, it is almost as if she is showing off when she follows her order with Not too loud. She is controlling them down to the finest detail, trying to stop her pupils showing their admiration to the poet, the kind of admiration she knows that she cannot obtain from them herself. The teacher knows she will never get the same amount of respect the pupils feel for the guest, a successful poet, because she is herself a failed one. The teachers lack of creativity appears when she says Seasons of mists and so on and so forth, instead of Keats season of mists and mellow fruitfulness. The teacher then dares to connect her own writing with that of the guest, an expert in poetry, when she says Ive written quite a bit of poetry myself. The teacher is desperate to be seen as a talented teacher and, more importantly, a poet. The voice Carol Ann Duffy uses in Head of English rarely addresses the guest speaker directly when her pupils are there. She calls the poet the Muse which is a rude way to talk to a guest, as she does not use their name, which implies she does not see any individuality. This suggests that she is jealous of the poet as she tries to treat the guest as if they are inferior to her; denial of the fact that she knows this is sorely untrue. The only time she addresses the poet directly is when her class have gone to a lunch break. Lunch in the hall? Do hang about. Unfortunately I have to dash. Tracey will show you out. This quote suggests several things, the first being that she has invited the guest to stay for lunch, yet she tells her that Tracey will escort her out of the building, as if to say that she must now leave that the lesson has finished, most probably because she does not want to spend any more time necessary than someone who is more successful than her. The choice of the name Tracey suggests that Carol Ann Duffy is laughing at the suggestions of vulgarity that the name unfairly kindles. Carol Ann Duffy tries to give the impression that the teacher focused on in Head of English is in an illusion of grandeur.

Thursday, March 5, 2020

Saint Nick in France - a French Story with Translation

Saint Nick in France - a French Story with Translation Click here to access the story about the French Santa in French only. Click here to see how to best use my learn French in context stories. French Christmas Markets - Les Marchà ©s de Noà «l en France Camille est en voyage en Alsace, au nord-est de la France. Elle se promà ¨ne avec son amie Annie dans limmense marchà © de Noà «l de Strasbourg, ouvert de la fin du mois de novembre la fin du mois de dà ©cembre.Camille is traveling to Alsace, in the North-West of France. She is talking a walk with her friend Annie in the huge Christmas market of Strasbourg, opened from the end of November to the end of December. CamilleJadore lambiance de ces marchà ©s de Noà «l : tous ces petits chalets en bois, les dà ©corations de Noà «l, lodeur du vin chaud et des marrons grillà ©s†¦Ã‚  I love the ambiance of these Christmas markets: all these little wooden shacks, the Christmas decorations, the smell of hot wine and grilled chestnuts... AnnieOui, cest trà ¨s typique de la rà ©gion. Bien que ce soit une tradition qui sexporte maintenant dans le reste de la France : il y a maintenant plusieurs marchà © de Noà «l Paris.Yes, its quite typical of the region. Although its a tradition that is now being exported to the rest of France: there are now several Christmas markets in Paris. CamilleOui, il y en a un à ©norme sur lavenue des Champs-Elysà ©es, qui attire beaucoup de touristes.Mais, Annie, je dois te demander ; je vois partout ce personnage avec une grande barbe, mais    avec un drà ´le de chapeau avec une croix chrà ©tienne dessus. Cest un pà ¨re Noà «l alsacien ?Yes, there is a huge one on the Champs-Elysà ©es, which attracts many tourists. But Annie, I have to ask you; I see this character with a big beard everywhere, but with a strange hat with a Christian cross on it. Is he an Alsatian Santa? Saint Nick, Father Flog and Other Christmas Traditions in France Annie Presque ! Cest Saint Nicolas. Un personnage trà ¨s important chez nous, mais aussi en Lorraine, et dans beaucoup de pays de lest de lEurope : lAllemagne, la Suisse, le Luxembourg, la Belgique, les Pays-Bas, la Russie, la Pologne, l’Autriche†¦Dans La nuit du 5 au 6 dà ©cembre, Saint Nicolas passe dans les maisons pour apporter aux enfants sages des friandises (fruits secs, mandarines, gà ¢teaux, bonbons, chocolats et surtout de grands pain dà ©pices). Il porte une longue barbe blanche, une mitre et une crosse et un long manteau, souvent rouge. Il est accompagnà © du pà ¨re Fouettard : cest lopposà © de saint Nicolas. Daspect horrible et menaà §ant, il tient une verge pour fouetter les enfants mà ©chants...Almost! Its Saint Nicholas. He is a very important character in our region, but also in Lorraine, and in many Eastern European countries: Germany, Switzerland, Luxembourg, Belgium, The Netherlands, Russia, Poland, Austria†¦On the eve of December 6th, Saint N ick stops by houses to bring goodies to nice children (dry fruits, nectarines, cookies, candies, chocolates and above all big gingerbreads). He wears a long white beard, a miter and a crosier and a long coat, often red. He is accompanied by Father Flog: he is the opposite of Saint Nick. Looking terrible and menacing, he holds a whip to flog naughty children. CamilleCest un personnage rà ©el ?  Hes a real person? AnnieOui, Saint Nicolas de Myre, un à ©và ªque nà © en Turquie entre 250 et 270. Cà ©tait un à ©và ªque bienveillant, qui protà ©geait les veuves, les enfants et les personnes faibles. Pendant les Croisades, une relique de Saint Nicholas a à ©tà © rapportà © en France, et il est devenu le saint patron de la Lorraine. La là ©gende dit que Saint Nicolas a ressuscità © trois enfants tuà ©s par un boucher.Yes, Saint Nicolas from Myre was a bishop born in Turkey between 250 and 270. He was a benevolent bishop who protected widows, children and the weak. During the Crusades, a relic of Saint Nicholas was brought back to France, and he became the main saint of the Lorraine region. Legend says that Saint Nicholas brought back to life three children murdered by a butcher. Saint Nicks Story Continues on Page 2 French Santa Saint Nick Saint Nicolas - Continues from page 1 CamilleEt pourquoi ressemble-t-il tellement au pà ¨re Noà «l ?  And why does he look so much like Santa? AnnieCest le pà ¨re Noà «l qui lui ressemble ! Importà © aux États-Unis par les Hollandais, Saint Nicolas devient Sinterklaas, Santa Claus en anglais. En 1822, Clement Moore à ©crit le conte A visit From Saint Nicholas, aussi connu sous le nom de The Night Before Christmas. Saint Nicholas est maintenant Santa. Il a perdu ses attributs religieux, et au milieu du 19à ¨me sià ¨cle, le dessinateur amà ©ricain Thomas Nast lui donne limage daujourdhui. Il a encore sa grande barbe blanche, est habillà © de rouge et de blanc. Son chariot est tirà © par des rennes, et il habite maintenant au pà ´le nord. En 1930 et 1950, Coca-Cola utilise cette image dans ses campagnes publicitaires, et voil, Saint Nicolas devenu Pà ¨re-Noà «l.Well, its Santa who looks like him! Imported in the States by the Dutch, Saint Nicolas became Sinterklaas, Santa Claus in English. In 1822, Clement Moore wrote the tale A Visit from Saint Nicholas, also known  as The Night Before Christmas. Saint Nick is now Santa. He lost his religious attire, and in the middle of the 19th century, the American artist Thomas Nast gave him the look we know today. His sleigh is pulled by reindeer, and he now lives in the North Pole. Between 1930 and 1950, Coca-Cola used his image in their ads, and there you go,   Saint Nicholas has become Father Christmas. CamilleEt bien quelle histoire. Bon, moi je vais acheter un Saint Nicolas en pain dà ©pice pour ma fille Leyla, elle adore à §a !Wow, what a story. Well, Im going to buy a gingerbread Saint Nick for my daughter Leyla, she loves gingerbread! Je mets tous les jours des petites leà §ons, des conseils et des photos sur mes pages Facebook, Twitter et Pinterest - venez m’y rejoindre!I post mini lessons, tips, pictures and more daily on my Facebook, Twitter and Pinterest  pages - join me there! https://www.facebook.com/frenchtoday https://twitter.com/frenchtoday https://www.pinterest.com/frenchtoday/ Jai à ©crit beaucoup darticles et dhistoires sur Noà «l en France :I wrote many articles about Christmas in France: -  Quest-ce que tu fais pour Noà «l? Dialogue en franà §ais facile-  Christmas in France Dialogue - French English Bilingual Easy Story- 7 Must Know Facts About Christmas in France Christmas Vocabulary-  Qui est Saint Nicolas ? Dialogue en Franà §ais Facile-  Meet the French Santa - French English Bilingual Easy Story-  8 Gift Ideas for Your Francophile Friends-  Petit Papa Noà «l - The Most Famous French Christmas Song (with a link to a video of my daughter singing it!)-  My enunciated recording of the Catholic mass prayers in French Joyeuses fà ªtes de fin dannà ©e ! Happy Holidays!